Proverbs 24:14

HOT(i) 14 כן דעה חכמה לנפשׁך אם מצאת וישׁ אחרית ותקותך לא תכרת׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H3651 כן So H3045 דעה the knowledge H2451 חכמה of wisdom H5315 לנפשׁך unto thy soul: H518 אם when H4672 מצאת thou hast found H3426 וישׁ then there shall be H319 אחרית a reward, H8615 ותקותך and thy expectation H3808 לא shall not H3772 תכרת׃ be cut off.
Vulgate(i) 14 sic et doctrina sapientiae animae tuae quam cum inveneris habebis in novissimis et spes tua non peribit
Clementine_Vulgate(i) 14 Sic et doctrina sapientiæ animæ tuæ: quam cum inveneris, habebis in novissimis spem, et spes tua non peribit.
Wycliffe(i) 14 `So and the techyng of wisdom is good to thi soule; and whanne thou hast founde it, thou schalt haue hope in the laste thingis, and thin hope schal not perische.
Coverdale(i) 14 Euen so shall ye knowlege of wysdome be vnto yi soule, as soone as thou hast gotte it. And there is good hope, yee yi hope shal not be in vayne.
MSTC(i) 14 Even so shall the knowledge of wisdom be unto thy soul, as soon as thou hast gotten it. And there is good hope; yea, thy hope shall not be in vain.
Matthew(i) 14 Euen so shall the knowledge of wysedome be vnto thy soule, as soone as thou hast gotten it. And there is good hope, yea thy hope shall not be in vanyte.
Great(i) 14 Euen so shall the knowledge of wysdome be vnto thy soule, assone as thou hast gotten it. And thow shalt haue longe dayes, yee, thy hope shall not be in vayne.
Geneva(i) 14 So shall the knowledge of wisdome be vnto thy soule, if thou finde it, and there shall be an ende, and thine hope shall not be cut off.
Bishops(i) 14 So [sweete] shal the knowledge of wysdome be vnto thy soule when thou hast found it: and there shalbe hope, and thy hope shall not be cut of
DouayRheims(i) 14 So also is the doctrine of wisdom to thy soul: which when thou hast found, thou shalt have hope in the end, and thy hope shall not perish.
KJV(i) 14 So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
KJV_Cambridge(i) 14 So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
Thomson(i) 14 In like manner let thy soul taste wisdom; for if thou find it, thy end will be good and hope will not forsake thee.
Webster(i) 14 So shall the knowledge of wisdom be to thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
Brenton(i) 14 Thus shalt thou perceive wisdom in thy soul: for if thou find it, thine end shall be good, and hope shall not fail thee.
Brenton_Greek(i) 14 Οὕτως αἰσθήσῃ σοφίαν τῇ σῇ ψυχῇ· ἐὰν γὰρ εὕρῃς, ἔσται καλὴ ἡ τελευτή σου, καὶ ἐλπίς σε οὐκ ἐγκαταλείψει.
Leeser(i) 14 So obtain the knowledge of wisdom for thy soul: when thou hast found her, then shall there be a happy future, and thy hope shall not be cut off.
YLT(i) 14 So is the knowledge of wisdom to thy soul, If thou hast found that there is a posterity And thy hope is not cut off.
JuliaSmith(i) 14 So the knowledge of wisdom to thy soul if thou shalt find: and there is a latter state and thine expectation shall not be cut off.
Darby(i) 14 so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.
ERV(i) 14 So shalt thou know wisdom to be unto thy soul: if thou hast found it, then shall there be a reward, and thy hope shall not be cut off.
ASV(i) 14 So shalt thou know wisdom to be unto thy soul;
If thou hast found it, then shall there be a reward,
And thy hope shall not be cut off.
JPS_ASV_Byz(i) 14 So know thou wisdom to be unto thy soul; if thou hast found it, then shall there be a future, and thy hope shall not be cut off.
Rotherham(i) 14 Thus, take knowledge of wisdom, for thine own soul; If thou find it, then there is a future, and, thine expectation, shall not be cut off.
CLV(i) 14 Do know that wisdom is so to your soul when you find it, And it has an end so that your expectation shall not be cut off."
BBE(i) 14 So let your desire be for wisdom: if you have it, there will be a future, and your hope will not be cut off.
MKJV(i) 14 so shall the knowledge of wisdom be to your soul; when you have found it, then there shall be a reward, and your hope shall not be cut off.
LITV(i) 14 so shall knowledge of wisdom be to your soul, when you have found there is a future, and your hope is not cut off.
ECB(i) 14 thus is the knowledge of wisdom to your soul; when you find, then there is a finality and your hope is not cut off.
ACV(i) 14 so the knowledge of wisdom is to thy soul. If thou have found it, then there shall be a reward, and thy hope shall not be cut off.
WEB(i) 14 so you shall know wisdom to be to your soul. If you have found it, then there will be a reward: Your hope will not be cut off.
NHEB(i) 14 Likewise, know that wisdom is such to your soul; if you have found it, then there will be a reward, and your hope will not be cut off.
AKJV(i) 14 So shall the knowledge of wisdom be to your soul: when you have found it, then there shall be a reward, and your expectation shall not be cut off.
KJ2000(i) 14 So shall the knowledge of wisdom be unto your soul: when you have found it, then there shall be a reward, and your hope shall not be cut off.
UKJV(i) 14 So shall the knowledge of wisdom be unto your soul: when you have found it, then there shall be a reward, and your expectation shall not be cut off.
TKJU(i) 14 So shall the knowledge of wisdom be to your soul: When you have found it, then there shall be a reward, and your expectation shall not be cut off.
EJ2000(i) 14 So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: if thou shalt find it, and in the end thy hope shall not be cut off.
CAB(i) 14 Thus shall you perceive wisdom in your soul: for if you find it, your end shall be good, and hope shall not fail you.
LXX2012(i) 14 Thus shall you perceive wisdom in your soul: for if you find it, your end shall be good, and hope shall not fail you.
NSB(i) 14 The knowledge of wisdom is sweet to you. When you find the knowledge of wisdom there is a reward. Your hope will not fail.
ISV(i) 14 Keep in mind that wisdom is like that for your soul; if you find it, there will be a future for you, and what you hope for won’t be cut short.
LEB(i) 14 Thus know wisdom for the sake of your soul,* if you find it, then there is a future, and your hope will not be cut off.
BSB(i) 14 Know therefore that wisdom is sweet to your soul. If you find it, there is a future for you, and your hope will never be cut off.
MSB(i) 14 Know therefore that wisdom is sweet to your soul. If you find it, there is a future for you, and your hope will never be cut off.
MLV(i) 14 so the knowledge of wisdom is to your soul. If you have found it, then there will be a reward and your hope will not be cut off.
VIN(i) 14 Thus know wisdom for the sake of your soul, if you find it, then there is a future, and your hope will not be cut off.
Luther1545(i) 14 Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wenn du sie findest, so wird's hernach wohlgehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
Luther1912(i) 14 Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wo du sie findest, so wird's hernach wohl gehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
ELB1871(i) 14 Ebenso betrachte die Weisheit für deine Seele: wenn du sie gefunden hast, so gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
ELB1905(i) 14 Ebenso betrachte die Weisheit für deine Seele: wenn du sie gefunden hast, so gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
DSV(i) 14 Zodanig is de kennis der wijsheid voor uw ziel; als gij ze vindt, zo zal er beloning wezen, en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
Giguet(i) 14 C’est ainsi que tu feras comprendre la sagesse à ton âme; car si tu l’acquiers, ta fin sera bonne, et l’espérance ne t’abandonnera point.
DarbyFR(i) 14 Ainsi connais pour ton âme la sagesse: si tu l'as trouvée, il y a un avenir, et ton attente ne sera point réduite à néant.
Martin(i) 14 Ainsi sera à ton âme la connaissance de la sagesse, quand tu l'auras trouvée; et il y aura une bonne issue, et ton attente ne sera point retranchée.
Segond(i) 14 De même, connais la sagesse pour ton âme; Si tu la trouves, il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie.
SE(i) 14 tal será el conocimiento de la sabiduría a tu alma, si la hallares; y al fin tu esperanza no será cortada.
ReinaValera(i) 14 Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: Si la hallares tendrá recompensa, Y al fin tu esperanza no será cortada.
JBS(i) 14 tal será el conocimiento de la sabiduría a tu alma, si la hallares; y al fin tu esperanza no será cortada.
Albanian(i) 14 Kështu do të jetë njohja e diturisë për shpirtin tënd. Në rast se e gjen, do të ketë një të ardhme dhe shpresa jote nuk do të shkatërrohet.
RST(i) 14 таково и познание мудрости для души твоей. Если ты нашел ее , то есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
Arabic(i) 14 كذلك معرفة الحكمة لنفسك. اذا وجدتها فلا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
Bulgarian(i) 14 Знай, че такава е и мъдростта за душата ти — ако я намериш, има бъдеще и надеждата ти няма да се отсече.
Croatian(i) 14 Takva je, znaj, i mudrost tvojoj duši: ako je nađeš, našao si budućnost i nada tvoja neće propasti.
BKR(i) 14 Tak umění moudrosti duši tvé. Jestliže ji najdeš, onať bude mzda, a naděje tvá nebude vyťata.
Danish(i) 14 lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid skal din Forhaabning ikke tilntetgøres.
CUV(i) 14 你 心 得 了 智 慧 , 也 必 覺 得 如 此 。 你 若 找 著 , 至 終 必 有 善 報 ; 你 的 指 望 也 不 至 斷 絕 。
CUVS(i) 14 你 心 得 了 智 慧 , 也 必 觉 得 如 此 。 你 若 找 着 , 至 终 必 冇 善 报 ; 你 的 指 望 也 不 至 断 绝 。
Esperanto(i) 14 Tia estas por via animo la sciado de sagxo, se vi gxin trovis, Kaj ekzistas estonteco, kaj via espero ne pereos.
Finnish(i) 14 Niin on myös viisauden oppi sielulles: koskas sen löydät, niin sinun viimein käy hyvin, ja ei sinun toivos ole turha.
FinnishPR(i) 14 Samankaltaiseksi tunne viisaus sielullesi; jos sen löydät, on sinulla tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
Haitian(i) 14 se konsa konesans ak bon konprann bon pou nanm ou. Si ou genyen yo, w'a fè chemen ou nan lavi. Sa w'ap tann lan, lavalas p'ap pote l' ale.
Hungarian(i) 14 Ilyennek ismerd a bölcseséget a te lelkedre nézve: ha azt megtalálod, akkor lesz jó véged, és a te reménységed el nem vész!
Indonesian(i) 14 begitu pula hikmat baik untuk jiwamu. Jika engkau bijaksana, cerahlah masa depanmu.
Italian(i) 14 Tal sarà la conoscenza della sapienza all’anima tua, Quando tu l’avrai trovata; e vi sarà premio, E la tua speranza non sarà troncata.
ItalianRiveduta(i) 14 Così conosci la sapienza per il bene dell’anima tua! Se la trovi, c’è un avvenire, e la speranza tua non sarà frustrata.
Korean(i) 14 지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
Lithuanian(i) 14 Taip ir išminties pažinimas tavo sielai: suradęs ją, turi ateitį, tavo viltis nebus tuščia.
PBG(i) 14 Tak umiejętność mądrości duszy twojej, jeźliże ją znajdziesz; onać będzie nagrodą, a nadzieja twoja nie będzie wycięta.
Portuguese(i) 14 Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
Romanian(i) 14 Tot aşa, şi înţelepciunea este bună pentru sufletul tău: dacă o vei găsi, ai un viitor, şi nu ţi se va tăia nădejdea. -
Ukrainian(i) 14 отак мудрість пізнай для своєї душі: якщо знайдеш її, то ти маєш майбутність, і надія твоя не понищиться!